essay

闇夜の烏 A crow in pitch black night

In budo and also in ordinary life, what is seen is not necessarily the truth or what it really is. In Japanese they have the expression 闇夜の烏 YAMIYO NO KARASU when they say something is indistinct, it literally means a crow in a pitch-black night. Just because you don’t see it, doesn’t mean that it isn’t there.

Sometimes things can be right in front of your eyes but you don’t see it. They also say that you can see ghosts or spirits by not looking directly at it, you can see it in the corner of your eyes. Next time you look at the godan test done in Japan, look where Soke is often looking.

Have you also wondered why some people have high ranks in Bujinkan, why we have generally much higher ranks than other martial arts. There is no need to be judgemental or distrust or disagree with Hatsumi Soke. Have faith in what he do, he have a lot more experience and can see more clearly than us. When I write see, you should read it as feel. He once said that we should look with our hands and smell with our toes.  So listen to what I say with your tongue ;-).

In Bujinkan there is a poem that reads…

A (black) crow is stitched on black cloth.
A (white) crane is painted on white paper.

Unfortunately I don’t know which kanji is used with this poem, if anyone know, please post a comment or contact me.

Comments Closed

Comments are closed. You will not be able to post a comment in this post.